partydevil
Goto Top

Bitte Übersetzen DE zu EN

ich habe leider keine Ahnung von Englisch. Und die Übersetzungstools im Internet sind nicht gut.
Ich bräuchte den folgenden Text in Past perfect, past perfect continues und past simple.
Hoffe ihr könnt mir helfen. (Ich weiss, hat eigendlich nichts mit PC zu tun. Aber bin echt verzweifelt...)

Ich bekam schreckliche Angst und verlies das Haus eilig. Ich wollte beim Keller hinein, sah dort aber auch Menschen. Leider sahen diese mich durch das Fenster. Ich rannte schnell vom Haus weg. Unterwegs stahl ich ein Fahrrad, damit ich noch schneller war. Meine einzige Wahl war, die Polizei zu rufen. Am Telefon sagte ich alles. Als ich fertig war mit erzählen, sagte mir der Beamte, dass ich das Geschehen eine Weile beobachten soll. Nur war bereits mehrere Kilometer dazwischen. Er versprach mir, dass er mich abholt. Die Angst war fast unerträglich. Nach 20 Minuten traf die Polizei ein.
Mit dem Auto ging es zurück. Als wir wieder in der Nähe waren, konnte ich von weitem die Stimmen der Täter hören. Konnte aber nicht verstehen was diese Sprachen. Nach 5 Minuten stürmten wir das Haus. Es war sehr still. Kein Geräusch war zu hören. Doch plötzlich ein lautes Geschrei.
Alles Gute zum Geburtstag! Ich bekam einen gewaltigen Schrecken. Als alle sahen, dass die Polizei dabei war, musste ich die Geschichte erzählen. Als ich fertig war, schauten sich alle fragend an. Mir erklärten sie, dass die Party seit erst etwa 10 Minuten geplant wurde. Also waren dies andere Menschen. Bei der Untersuchung in meinem Zimmer, fiel mir auf, dass mein Fernseher fehlte.
Wochen später fand die Polizei die Täter. Die Männer waren gesuchte Verbrecher.

Content-Key: 109241

Url: https://administrator.de/contentid/109241

Printed on: April 25, 2024 at 22:04 o'clock

Member: Arch-Stanton
Arch-Stanton Feb 17, 2009 at 11:49:37 (UTC)
Goto Top
Da wende Dich doch mal vertrauensvoll an Deinen Nachhilfelehrer, oder aber an hausaufgaben.de...

Gruß, Arch Stanton
Member: noodyn
noodyn Feb 17, 2009 at 11:50:43 (UTC)
Goto Top
Das meinst du jetzt nich ernst hoffe ich.
So einen gräßlichen Text übersetze ich nicht. Solltest lieber noch an der Wortwahl arbeiten. Die ganze Geschichte klingt wie gewollt und nicht gekonnt.
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 11:52:44 (UTC)
Goto Top
und wenn ich den Text überarbeite? würdest du mir den Gefallen erweisen?
Member: -Ohforf
-Ohforf Feb 17, 2009 at 12:14:43 (UTC)
Goto Top
Zitat von @Arch-Stanton:
Da wende Dich doch mal vertrauensvoll an Deinen Nachhilfelehrer, oder
aber an hausaufgaben.de...

Gruß, Arch Stanton

Darf ich vorstellen, Arch-Stanton, definitiv eine Sehenswürdigkeit bei administrator.de

Was den Text anbelangt, er klingt wie schon einmal via Übersetzungstool übersetzt.
Ich an deiner Stelle würde ihn erneut verfassen und etwas mehr Zeit reinstecken.
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 12:17:57 (UTC)
Goto Top
Würdest du den Text aber dennoch übersetzen?
Member: Gagarin
Gagarin Feb 17, 2009 at 12:48:09 (UTC)
Goto Top
Fuer einen 50 EUR Amazongutschein wuerde ich es machen face-wink
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 12:52:12 (UTC)
Goto Top
ne echt jetzt. Ich brauche dies dringend...
Member: Gagarin
Gagarin Feb 17, 2009 at 12:58:03 (UTC)
Goto Top
Na dann erhoehe ich auf 75 EUR. Inklusive Korrekturlesen eines native speakers face-wink.

Das wird doch bestimmt irgendeinen Sinn haben das du das selbst verfassen sollst oder?
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 13:01:02 (UTC)
Goto Top
Ja es ist so, dass wir einen Text übersetzten müssen. Dieser wird danach benotet.... Und ich will keine schlechte Note.
Member: Arch-Stanton
Arch-Stanton Feb 17, 2009 at 13:02:50 (UTC)
Goto Top
Ja es ist so, dass wir einen Text übersetzten müssen. Dieser
wird danach benotet.... Und ich will keine schlechte Note.

wie ist die Mailadresse Deines Lehrers?!?

Gruß, Arch Stanton
Member: marc-1303
marc-1303 Feb 17, 2009 at 13:03:04 (UTC)
Goto Top
Hey partydevil

Mit mehr Arbeit und dafür ein bisschen weniger Party bringts du's vielleicht sogar selber auf den Punkt.
Und wenn Du's hinter Dir hast kannst Du erst noch stolz sein.
Es ist ja bestimmt nicht so, dass Du garade erst Deine erste Englisch-Lektion hattest.

Gruss
Marc
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 13:05:45 (UTC)
Goto Top
ou man ich meines ernst. ich gebe dir sicher nicht die Mail Adresse.
Member: Gagarin
Gagarin Feb 17, 2009 at 13:06:06 (UTC)
Goto Top
Hiermit verleihe ich Administrator.de das Prädikat "Pädagogisch Wertvoll".
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 13:06:46 (UTC)
Goto Top
Der Name beruht nicht auf meinem Hobby face-wink

Ich habe schon nicht die erste...aber im Englisch war ich noch nie gut. Vorallem wenn ich den text im Pasrt perfect verfassen muss...
Member: Arch-Stanton
Arch-Stanton Feb 17, 2009 at 13:12:45 (UTC)
Goto Top
Tja, dann mußt Du halt lernen, oder aber den Kurs wiederholen!

Gruß, Arch Stanton
Member: Jochem
Jochem Feb 17, 2009 at 13:36:01 (UTC)
Goto Top
Moin,
auch Dein Freund ist Dr. Google:
Past Perfect.
und mit den weiteren Suchbegriffen ist der Rest auch keine Hexenwerk.

Gruß J face-smile chem
Member: mkuchen
mkuchen Feb 17, 2009 at 14:28:04 (UTC)
Goto Top
Mahlzeit,

geil geil geil ...... falls noch jemand Rezepte für gehackte Schlümpfe mit Sauerkraut oder so hat, bitte posten (=
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 14:49:15 (UTC)
Goto Top
Also ich habe jetzt eine abgeänderte Version in Englisch. habe es versucht dies selber zu schreiben..... Stimmt die Grammatik?

I pushed open the door. The house was empty but I could see that someone had been there and had only just left.
I had scared and left the house hurriedly. I wanted to enter the basement, but the window had been closing. The door had been opening suddenly. I ran away from home quickly.
I stole a bike on the way, so that I was faster. I was outspent, nevertheless I called the police.
When I had been finishing with telling, the officer told me, that I should a while to observe what is happening. But there were already between a few kilometers. So he had promised me, that he had me picked up. I waited. The fear was almost unbearable. The police had come after twenty minutes. We drove back. In the near from the house, I could hear the voices. But I had not understood. We had stormed the house after five minutes. There was a dead silence. No voice and no sound. But suddenly a noise likes an explosion: “Happy Birthday!!!!” I had come to a huge fright. Than all had been seeing the police officer, I had to explain. A frightening sentience began. My mother had been explaining me that the party had been starting since ten minutes. I ran in my room and inspected it. My television missed.

The police had been arresting the thieves two weeks later. The men were most wanted.
Member: marc-1303
marc-1303 Feb 17, 2009 at 14:53:26 (UTC)
Goto Top
Ich habe auch schnell meinen guten Freund babelfish bemüht. Er findet so sei es korrekt:

I got terrible fear and read out the house hasty. I wanted humans with the cellar inside, saw there in addition. Unfortunately these saw me by the window. I ran fast away from the house. On the way I stole a bicycle, so that I was still faster. My only choice was to call the police. At the telephone I said everything. When I was finished with tell, the official said to me that I was to observe the happening one while. Only several kilometers already were between them. He promised me that he fetches me. The fear was nearly intolerable. After 20 minutes the police arrived. With the car it decreased/went back. When we were again in the proximity, I could hear from a distance the voices of the authors. Could not however understand which these languages. After 5 minutes we stormed the house. It was very quiet. No noise was to be heard. But suddenly a loud shouting. Happy birthday! I got an enormous fright. When all saw that the police was thereby, I had to tell history. When I was finished, looked at themselves all asking. They explained to me that the party was planned for only about 10 minutes. Thus were this other humans. During the investigation in my room, it noticed to me that my television was missing. The police the authors found weeks later. The men were looked for criminals.

Nichts zu danken.
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 14:55:40 (UTC)
Goto Top
Ja aber das ist Wort für Wort übersetzt. Da sieht man nicht wirklich eine Gramatikalische Logik.....

Ich habe es so versucht: (ein wenig anderer text)

I pushed open the door. The house was empty but I could see that someone had been there and had only just left.
I had scared and left the house hurriedly. I wanted to enter the basement, but the window had been closing. The door had been opening suddenly. I ran away from home quickly.
I stole a bike on the way, so that I was faster. I was outspent, nevertheless I called the police.
When I had been finishing with telling, the officer told me, that I should a while to observe what is happening. But there were already between a few kilometers. So he had promised me, that he had me picked up. I waited. The fear was almost unbearable. The police had come after twenty minutes. We drove back. In the near from the house, I could hear the voices. But I had not understood. We had stormed the house after five minutes. There was a dead silence. No voice and no sound. But suddenly a noise likes an explosion: “Happy Birthday!!!!” I had come to a huge fright. Than all had been seeing the police officer, I had to explain. A frightening sentience began. My mother had been explaining me that the party had been starting since ten minutes. I ran in my room and inspected it. My television missed.

The police had been arresting the thieves two weeks later. The men were most wanted.
Member: Arch-Stanton
Arch-Stanton Feb 17, 2009 at 17:22:15 (UTC)
Goto Top
go ahead, make my day!

Gruß, Arch Stanton
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 17:26:02 (UTC)
Goto Top
und jetzt auf deutsch?

stimmt meine version?
Member: marc-1303
marc-1303 Feb 17, 2009 at 21:27:31 (UTC)
Goto Top
Englisch ist keine exakte Wissenschaft. Es gibt kein richtig oder falsch. Deine Version ist sicher schon ganz nahe an einer optimalen und stufengerechten Lösung.
Member: Kovold
Kovold Feb 17, 2009 at 21:47:38 (UTC)
Goto Top
Here we go:

I got an affright and left the house in a hurry. I tried to get into the basement but noticed there were a people there as well. Unfortunately, those spotted me through the window. I ran away from the house as fast as I could. To move faster I stole a bicycle on the way. My only chance was the Police. I explained everything on the phone. When I finished the officer suggested I should observe what’s happening for a while but I was already a few miles away. He said he would pick me up. The fear was unbearable. After 20 minutes the police arrived.
The car took us back. As we were closing in I could hear the voice of the culprits but I couldn’t understand them. After 5 minutes we forced entry into the house. It was quite no sound at all. Then a loud noise “Happy Birthday”! I was in shock. I had to explain why the police was with me. Once I finished everybody was steering in disbelieve. They explained that the idea to have the party was only conceived 10 minutes earlier. Those must be different people. When checking my room I noticed that a window was missing. Week later the police found the suspect’s. These men were known criminals.
Member: partydevil
partydevil Feb 17, 2009 at 22:02:47 (UTC)
Goto Top
Hey danke für die Antwort. Aber leider brauche ich dies in Past perfect (had infinitv+ed) und past perfect continues (had been Infinitiv-ing)
Würde das noch gehen?
Member: Shanake
Shanake Feb 18, 2009 at 16:34:26 (UTC)
Goto Top
Also ich habe mal Kovolds Beitrag mit inf + ed und been + ing weiterentwickelt. Es sieht auf geden Fall anders aus, als so 'ne 08/15 Google-Übersetzung.

I had goted an affright and have lefted the house in a hurry. I have tried to get into the basement but had noticed there were a people there as well. Unfortunately, those had spotteded me through the window. I had runned away from the house as fast as I have could'd. To move faster I had stolened a bicycle on the way. My only chance I haved been was the Police. I haved explained everything on the phone. When I have been finishing the officer had been suggested I should have observeded what’s have had happening'd for a while but I was haved already a few miles been away. He haved been said he woulded has picked me up. The fear was haved been unbearabling. After 20 minutes the police had arrived.
The car has tooked us back. As we were closing in I have coulded heared the voice of the culprits but I couldn’t has been understanding them. After 5 minutes we haded forced entry into the house. It was haved quite no sound at all. Then haved a loud noise “Happy Birthday”! I was haved in shock. I had haved to explain why the police haved was with me. Once I have finished everybody was haved steeringed in disbelieve. They had explained that the idea to have had the party was haved only conceived'd 10 minutes earlier. Those musted be haved differented people. When checking my room I haded noticed that a window was haved been missing. Week later hased the police founded the suspect’s. These men were had known criminals.
Member: Biber
Biber Feb 18, 2009 at 21:15:50 (UTC)
Goto Top
Moin Shanake,

einer der besten und passensten Beiträge in diesem Forumszweig, aber...

Nächstes mal bitte einen Smiley ans Ende des Kommentars setzen, sonst nimmt partydevil das für bare Münze.

Und wenn er seinem Lehrer die ganzen "I had goted", "I had stolened" und "The car has tooked us back"s benoten soll, dann könnte es unterm Strich für partydevil eine stark eingeschränkte Berufswahl bedeuten.

Bitte, partydevil, in der Zeit, in der Du und wir uns jetzt mit diesen "Lösungen" ver- bzw. begnügt haben, hättest Du locker dieselben 50 Fehler machen können UND ABER 45 davon selbst ausmerzen können.

Bitte poste, wenn Du magst, noch EINMAL den Stand, den Du jetzt für Dich für richtig erachtest und dann können noch eine Runde lang (grammatikalische/Satzstellungs-) Fehler in genau diesem Text aufgezeigt werden.

Aber bitte nicht noch 3x die ganze Geschichte neu nacherzählt.

Grüße
Biber